這個月的讀書會,讀的是李榮春全集中的兩篇短篇小說〈頭城仙公廟廟公呂炎嶽〉與〈劉成與我〉。兩篇小說均收錄在晨星出版社民87年初版的平裝本《烏石帆影》中。
「〈劉成與我〉?這是哪一篇哪?」
如果你手邊找到的是晨星於2002年出版的李榮春全集,暗金色精裝全套書,大概會有這樣的疑問。
這套2002年出版的李榮春全集,共有十大冊,其中《祖國與同胞》、《八十大壽》因篇幅太長,各分了上下兩冊,所以十大冊實際上是八本書。而《懷母》與《和平街》為短篇小說集結。
李榮春作品除了這套全集外,另有一本《懷母》單行本(掛名「李榮春文學獎助會」,民83年六月出版)、一本《烏石帆影》(晨星出版,民87年)及一本《海角歸人》(晨星出版,民88年)。共三本平裝書。
當李榮春過世後,他的姪子李鏡明醫師整理遺物時,赫然發現他的文稿。他重新閱讀四伯父的文作,深受感動,因此開始尋求文壇上的資源,考慮出版的可能。
當時找到的對象,讀過李榮春文稿後,建議出版前必須要做些內容潤飾,否則文字有如「蓬頭垢面之人,難登大雅之堂」,因此修改了幾篇,出版這三本平裝書。
直到後來遇上彭瑞金教授,他告訴李醫師,李榮春的文字就是他的美感,這些文稿,「一個字都不能改!」接著他們申請到一筆作品全集的補助款,因此得以印行這套保有李榮春文字原汁原味的全集。
在平裝版潤飾的過程,也有篇名、人名被修改過,而有了《烏石帆影》中的「劉成」。其實這篇〈劉成與我〉就是全集《懷母》中的〈游藤與我〉。而相同的版本問題也出現在《海角歸人》與全集《和平街》中。
比對這幾本書,可理解《烏石帆影》中的短篇小說,除了〈劉成與我〉與〈日本人到底幹過哪一樁好事?〉收錄於李榮春全集《懷母》,篇名為〈游藤與我〉及〈日本人到底幹過哪一番好事?〉,其餘七篇均收錄於全集《和平街》中。
而在彭瑞金所寫的〈李榮春全集序〉中,也闡述了作家文字如何取捨的問題,供作參考。
至於我們的讀書會,無論是讀〈劉成與我〉,或〈游藤與我〉,主要內容是相同的,兩版本皆可。想閱讀李榮春原始文字,就找精裝本全集;習慣平裝書的輕巧,就讀《烏石帆影》。
附帶一提的是,晨星出版社的全套李榮春全集,已經全數售罄,只剩零星的單本。想買到全套的讀友可以試著找其他通路。
沒有留言:
張貼留言